New user? Join Xfire Lost password? Username Password
search
   Search   
Xfire client Polish language beta feedback
Incolas
(incolas)
Member Since: 2004-01-21
Posts: 527
Location: Paris
Posted: 2008-05-15 10:10 AM PDT
The Xfire gaming application is now available in Polish.

To switch the Xfire gaming application language to Polish, go to “Tools => Options => Preferred Language”.

This is a BETA version! If you have any feedback regarding the translation you’d like to let us know about, this is what this thread is made for. Feel free to message us if you spot any typos, spelling errors, grammar errors or missing translations. Hopefully our crack translators team didn’t give you too many opportunities to write but we’re here to check with you.

We’re hoping you will help us improve the Polish version of Xfire… if it can be done, that is. :]

PS: We're accepting feedback both in Polish and in English.


--------------



Aplikacja Xfire jest teraz dostępna w języku polskim.

By zmienić język aplikacji Xfire na polski, należy przejść do "Tools => Options => Preferred Language".

To jest wersja BETA! Jeśli macie jakiekolwiek uwagi dotyczące łumaczenia, którymi chcielibyście się z nami podzielić, to ten temat jest właśnie po to. Nie krępujcie się poinformować nas, jeśli zauważycie jakieś literówki, złą pisownię, błędy gramatyczne bądź ortograficzne czy brakujące łumaczenia. Miejmy nadzieję, że ekipa naszych tłumaczy nie dała Wam wiele okazji do pisania o nich, niemniej jednak jesteśmy tu, by to sprawdzić razem z Wami.

Mamy nadzieję, że pomożecie nam ulepszyć polską wersję Xfire... jeśli to możliwe. ;]

PS Akceptujemy opinie zarówno po polsku jak i po angielsku.




Known issue / Znane błędy:
1. email => e-mail.
2. Status Nieaktywności włączony po: => Status nieaktywności[...].
3. Nie zainstalowane => Niezainstalowane gry.
4. video => wideo.
5. [...]do Ulubionych => [...] do ulubionych.
6. Brakujący przecinek w '[...] Kliknij prawym przyciskiem by dodać serwer
do ulubionych'.
7. Brakujące kropki po każdej instrukcji w panelu informacyjnym Nagrania.
8. Zbędny przecinek w 'Pokazuj pseudonimy, jeśli dostępne' .
9. Nieprzetłumaczony panel informacyjny pojawiający się podczas logowania
('Witamy w Xfire').
10. Nieprzetłumaczony przycisk 'Skip'.
11. Nieprzetłumaczony tekst 'Game server'.
12. Nieprzetłumaczony tekst 'Game Specific Filters'.
13. Nieprzetłumaczony tekst 'Search Files'.
14. Nieprzetłumaczony tekst 'Add'.
15. Nieprzetłumaczony tekst 'Local Videos & Remote Videos'.
16. Nieprzetłumaczony tekst 'Add Game Server to Favorites'.
17. Nieprzetłumaczony tekst 'Activity Report'.
18. Nieprzetłumaczone słowo 'or' w 'Przykład: Jo, Jo Doe, or jo@doe.com)'.
19. Ucięty tekst 'Rejestracja nowego użytkownika...'.
20. 'Bajtów' => 'bajtów'.
21. 'Nieznane' => 'nieznane'.
22. 'Nazwa Pliku' => 'Nazwa pliku'.
23. Zduplikowane opisy w panelu informacyjnym Nagrania.
24. Odpowiedź serwera => odpowiedzi serwerów, Wysłano zapytania do serwerów
=> wysłano zapytania do serwerów.
25. Ucięty tekst 'Szukaj po imieniu, emailu lub nazwisku'
26. Czas => Data.
27. Wyjście => Wyjdź.
28. Uruchom zminimalizowanego => Uruchom zminimalizowany.
29. Reset => Resetuj.
30. Wyłaczpme w ustawieniach użytkownika => Wyłączone w ustawieniach
użytkownika.
31. Brakujący przecinek w 'Dodaj podpis do każdego z nich i wciśnij OK by
wysłać je na swój profil'.
32. Xfire screenshoty => Screenshoty Xfire.
33. Brakujący odstęp po 'Pseudonim:'

_______________
Xfire Staff
 
Faalagorn
(faalagorn)
Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
Re: Xfire client Polish language beta feedback
Posted: 2008-05-15 3:38 PM PDT
Hooah! I hope that I’ll be the head beta tester when Polish version finally comes out, lol .

The only question is... which language should I be using? My bad English which (almost) anyone can understand or Polish o_O?

_______________
 
[Xf Helper] Kumbol
(kumbol)
Member Since: 2006-03-14
Posts: 34
Location: Małopolska
Posted: 2008-05-15 3:45 PM PDT
That doesn't really matter, you can post in both If you feel that you can describe something better in Polish, do it

Tak czy siak, zrozumiemy

_______________
 
Faalagorn
(faalagorn)
Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
Posted: 2008-05-15 4:19 PM PDT
I just downloaded the beta 1.92 version of Xfire from the xfire’s developer blog. I’ll post all the mistakes I found in new post soon.

Offtopic: Fajny awatar, kumbol ^^. Of course, scenkę kojarzę .

_______________
 
Faalagorn
(faalagorn)
Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
Posted: 2008-05-16 7:16 AM PDT
My specs:
Computer’s specification and OS version: http://www.xfire.com/profile/Faalagorn/
Xfire version (Polish):
Code:


Xfire Copyright (C) 2008
Wersja 1.91 Build 31956
May 13 2008 o 18:15:58
XFIRE_LANG_PL Build 31956
XFIRE_GAMES.INI Version 31956
XFIRE_TOUCAN Build 31956
DEV_GAMES.INI Niezaładowany
Xfire Codec Zainstalowano

Updated from: Xfire 1.90 => Xfire 1.91 (xfire_installer_31466.exe) & Xfire.net.pl unofficial Polish translation 1.85 (xfire_lang_pl_185.rar).

All errors posted are spotted when using default Xfire skin, without using any custom mods/plug-in and tweaks, but with various adjustments available in Xfire options itself.

Orthographical errors & typos:

    [*:1d00140192]email => e-mail.
    [*:1d00140192]Status Nieaktywności włączony po: => Status nieaktywności włączony po:.
    [*:1d00140192]Nie zainstalowane => Niezainstalowane gry.
    [*:1d00140192]Wyłącz Xfire W Grze => Wyłącz Xfire w grze.
    [*:1d00140192]video => wideo (or only nagranie).
    [*:1d00140192][...] do Ulubionych => [...] do ulubionych (few times).


Punctuation errors:

    [*:1d00140192]Missing comma in [...] Kliknij prawym przyciskiem by dodać serwer do ulubionych. (przyciskiem, by).
    [*:1d00140192]No periods after each instruction in video recording help page.
    [*:1d00140192]Pokazuj pseudonimy, jeśli dostępne => Pokazuj pseudonimy jeśli dostępne.


Grammatical errors:

    [*:1d00140192]Any errors! Hooah!


Not translated:

    [*:1d00140192]Whole login page except Witamy w Xfire.
    [*:1d00140192]Skip button when loggin in.
    [*:1d00140192]Game Server in server information window.
    [*:1d00140192]Game Specific Filters in server details window.
    [*:1d00140192]Search Files.
    [*:1d00140192]Add next to channels names.
    [*:1d00140192]Xfire Updates category name.
    [*:1d00140192]Local Videos & Remote Videos categories names.
    [*:1d00140192]Add Game Server To Favorites.
    [*:1d00140192]Activity Report.
    [*:1d00140192](Przykład: Jo, Jo Doe, or jo@doe.com) (word or).


Other issues:

    [*:1d00140192]Rejestracja noweg... is trimmed.
    [*:1d00140192]Unneeded period after Użytkownik jest niedostępny. Czat jest wyłączony.
    [*:1d00140192]Bajtów => bajtów in downloading files window.
    [*:1d00140192]Nieznane => nieznane in downloading files window.
    [*:1d00140192]Nazwa Pliku => Nazwa pliku in downloading files window.
    [*:1d00140192]This is a list of all videos you have taken./To jest lista wszystkich filmików, jakie nagrałeś. is duplicated.
    [*:1d00140192]Odpowiedź serwera => odpowiedzi serwerów, Wysłano zapytania do serwerów => wysłano zapytań do serwerów.
    [*:1d00140192]Szukaj po imieniu, emailu lub nazwi... is trimmed.


Suggestions:

    [*:1d00140192]patch => aktualizacja.
    [*:1d00140192]Putting categories names inside quotes.
    [*:1d00140192]film, filmik => nagranie.
    [*:1d00140192]Czas => Data in video info page.
    [*:1d00140192]screenshot => zrzut ekranu.
    [*:1d00140192]Wyjście => Wyjdź.
    [*:1d00140192]Uruchom zminimalizowanego => Uruchom zminimalizowany.
    [*:1d00140192]Odtwórz dźwięk => Odtwórz dźwięk przy and grammatical adjustement of other forms.
    [*:1d00140192]Reset => Resetuj.


That was really in-depth searching for errors... but I have to say, that this is one of the best translation I found ^^! Gratz to you guyz!

_______________
 
#SoH'WnuczU!
(wnuczu)
Member Since: 2004-12-23
Posts: 3
Location: Włocławek
Posted: 2008-05-16 8:17 AM PDT
http://img241.imageshack.us/img241/3166/xfireplbugqf3.jpg

Disabled by user settings > Wyłączpme w ustawieniach użytkownika

Should be:

Wyłączone w ustawieniach użytkownika
 
[Xf Helper] Kumbol
(kumbol)
Member Since: 2006-03-14
Posts: 34
Location: Małopolska
Posted: 2008-05-16 9:05 AM PDT
Thanks guys, keep the feedback coming. There should be more when 1.92 goes live.

Issues you posted will probably be fixed in next version.

_______________
 
Faalagorn
(faalagorn)
Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
Posted: 2008-05-16 12:44 PM PDT
Punctuation errors:

    [*:08916bad04]Missing comma in Dodaj podpis do każdego z nich i wciśnij OK by wysłać je na swój profil. (OK, by).


Suggestions:

    [*:08916bad04]opis => podpis.
    [*:08916bad04]Xfire screenshoty => Screenshoty Xfire.

_______________
 
#SoH'WnuczU!
(wnuczu)
Member Since: 2004-12-23
Posts: 3
Location: Włocławek
Posted: 2008-05-17 11:28 AM PDT
Missing space after "Nickname:" => "Pseudonim:"

 
AL|EN
(fhnalien)
Member Since: 2007-09-25
Posts: 18
Location: Wrocław
Posted: 2008-05-19 7:57 AM PDT
Suggestions:

In serverinfo:

1. Tournament 1-on-1 => Tournament

And pls don't translate Duel,Team Deathmatch, Capture the Flag, Clan Arena etc

_______________
DeFRaG - the only good thing to be truly free.

Polish FastCaps Ranking
 
AL|EN
(fhnalien)
Member Since: 2007-09-25
Posts: 18
Location: Wrocław
Posted: 2008-05-19 7:57 AM PDT
Suggestions:

In serverinfo:

1. Tournament 1-on-1 => Tournament

And pls don't translate Duel,Team Deathmatch, Capture the Flag, Clan Arena etc

_______________
DeFRaG - the only good thing to be truly free.

Polish FastCaps Ranking
 
BiGBuLkA (◣_◢)┌П┐
(the8thsection)
Member Since: 2006-11-08
Posts: 2
Location: CoMpToN
Posted: 2008-05-19 3:15 PM PDT
POLSKA JEST #1
 
Reg!$
(adamus2406)
Member Since: 2004-10-22
Posts: 1
Location:
Posted: 2008-05-19 3:15 PM PDT
I think that "Manualne ustawienie" can be better translated to "Ustaw ręcznie" or "Sam poszukam "
PL
Sądzę, że "Manualne ustawienie" mogło zostać lepiej przetłumaczone np. jako "Ustaw ręcznie" lub "Sam poszukam "
 
QooBooS
(qooboos)
Member Since: 2006-01-31
Posts: 4
Location:
Posted: 2008-05-19 3:16 PM PDT
Bardzo przepraszam za offtopic, ale wydaje mi się, że moje tłumaczenie prawie niczym nie różniło się od tego zaprezentowanego przez Was, a mimo to zostało odrzucone.
No cóż, będę musiał się z tym jakoś pogodzić ;-P

Mimo wszystko, uważam, iż Xfire to naprawdę przydatny program, a polski język z pewnością pomoże wielu początkującym użytkownikom odnaleźć się w nim. Jak na razie nie znalazłem w nim żadnych innych błędów (być może za płytko szukałem )
Pozdrawiam.
 
-[x]-GROM
(thund3rbolt)
Member Since: 2005-01-08
Posts: 22
Location: Far Rockaway, NYC
Posted: 2008-05-19 3:23 PM PDT
Pozdrowienia

_______________
 
Jump to:
Post Reply