|
|
Incolas (incolas) Member Since: 2004-01-21
Posts: 527
Location: Paris
|
Posted: 2008-05-15 10:10 AM PDT | |
|
The Xfire gaming application is now available in Polish.
To switch the Xfire gaming application language to Polish, go to “Tools => Options => Preferred Language”. This is a BETA version! If you have any feedback regarding the translation you’d like to let us know about, this is what this thread is made for. Feel free to message us if you spot any typos, spelling errors, grammar errors or missing translations. Hopefully our crack translators team didn’t give you too many opportunities to write but we’re here to check with you. We’re hoping you will help us improve the Polish version of Xfire… if it can be done, that is. :] PS: We're accepting feedback both in Polish and in English. -------------- Aplikacja Xfire jest teraz dostępna w języku polskim. By zmienić język aplikacji Xfire na polski, należy przejść do "Tools => Options => Preferred Language". To jest wersja BETA! Jeśli macie jakiekolwiek uwagi dotyczące łumaczenia, którymi chcielibyście się z nami podzielić, to ten temat jest właśnie po to. Nie krępujcie się poinformować nas, jeśli zauważycie jakieś literówki, złą pisownię, błędy gramatyczne bądź ortograficzne czy brakujące łumaczenia. Miejmy nadzieję, że ekipa naszych tłumaczy nie dała Wam wiele okazji do pisania o nich, niemniej jednak jesteśmy tu, by to sprawdzić razem z Wami. Mamy nadzieję, że pomożecie nam ulepszyć polską wersję Xfire... jeśli to możliwe. ;] PS Akceptujemy opinie zarówno po polsku jak i po angielsku. Known issue / Znane błędy: 1. email => e-mail. 2. Status Nieaktywności włączony po: => Status nieaktywności[...]. 3. Nie zainstalowane => Niezainstalowane gry. 4. video => wideo. 5. [...]do Ulubionych => [...] do ulubionych. 6. Brakujący przecinek w '[...] Kliknij prawym przyciskiem by dodać serwer do ulubionych'. 7. Brakujące kropki po każdej instrukcji w panelu informacyjnym Nagrania. 8. Zbędny przecinek w 'Pokazuj pseudonimy, jeśli dostępne' . 9. Nieprzetłumaczony panel informacyjny pojawiający się podczas logowania ('Witamy w Xfire'). 10. Nieprzetłumaczony przycisk 'Skip'. 11. Nieprzetłumaczony tekst 'Game server'. 12. Nieprzetłumaczony tekst 'Game Specific Filters'. 13. Nieprzetłumaczony tekst 'Search Files'. 14. Nieprzetłumaczony tekst 'Add'. 15. Nieprzetłumaczony tekst 'Local Videos & Remote Videos'. 16. Nieprzetłumaczony tekst 'Add Game Server to Favorites'. 17. Nieprzetłumaczony tekst 'Activity Report'. 18. Nieprzetłumaczone słowo 'or' w 'Przykład: Jo, Jo Doe, or jo@doe.com)'. 19. Ucięty tekst 'Rejestracja nowego użytkownika...'. 20. 'Bajtów' => 'bajtów'. 21. 'Nieznane' => 'nieznane'. 22. 'Nazwa Pliku' => 'Nazwa pliku'. 23. Zduplikowane opisy w panelu informacyjnym Nagrania. 24. Odpowiedź serwera => odpowiedzi serwerów, Wysłano zapytania do serwerów => wysłano zapytania do serwerów. 25. Ucięty tekst 'Szukaj po imieniu, emailu lub nazwisku' 26. Czas => Data. 27. Wyjście => Wyjdź. 28. Uruchom zminimalizowanego => Uruchom zminimalizowany. 29. Reset => Resetuj. 30. Wyłaczpme w ustawieniach użytkownika => Wyłączone w ustawieniach użytkownika. 31. Brakujący przecinek w 'Dodaj podpis do każdego z nich i wciśnij OK by wysłać je na swój profil'. 32. Xfire screenshoty => Screenshoty Xfire. 33. Brakujący odstęp po 'Pseudonim:' |
||
|
Faalagorn (faalagorn) Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
|
Re: Xfire client Polish language beta feedback Posted: 2008-05-15 3:38 PM PDT |
|
|
Hooah! I hope that I’ll be the head beta tester when Polish version finally comes out, lol
The only question is... which language should I be using? My bad English which (almost) anyone can understand or Polish o_O? |
||
|
[Xf Helper] Kumbol (kumbol) Member Since: 2006-03-14
Posts: 34
Location: Małopolska
|
Posted: 2008-05-15 3:45 PM PDT | |
|
That doesn't really matter, you can post in both
Tak czy siak, zrozumiemy |
||
|
Faalagorn (faalagorn) Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
|
Posted: 2008-05-15 4:19 PM PDT | |
|
I just downloaded the beta 1.92 version of Xfire from the xfire’s developer blog. I’ll post all the mistakes I found in new post soon.
Offtopic: Fajny awatar, kumbol ^^. Of course, scenkę kojarzę |
||
|
Faalagorn (faalagorn) Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
|
Posted: 2008-05-16 7:16 AM PDT | |
|
My specs:
Computer’s specification and OS version: http://www.xfire.com/profile/Faalagorn/ Xfire version (Polish): Code: Xfire Copyright (C) 2008 Wersja 1.91 Build 31956 May 13 2008 o 18:15:58 XFIRE_LANG_PL Build 31956 XFIRE_GAMES.INI Version 31956 XFIRE_TOUCAN Build 31956 DEV_GAMES.INI Niezaładowany Xfire Codec Zainstalowano Updated from: Xfire 1.90 => Xfire 1.91 (xfire_installer_31466.exe) & Xfire.net.pl unofficial Polish translation 1.85 (xfire_lang_pl_185.rar). All errors posted are spotted when using default Xfire skin, without using any custom mods/plug-in and tweaks, but with various adjustments available in Xfire options itself. Orthographical errors & typos: [*:1d00140192]email => e-mail. [*:1d00140192]Status Nieaktywności włączony po: => Status nieaktywności włączony po:. [*:1d00140192]Nie zainstalowane => Niezainstalowane gry. [*:1d00140192]Wyłącz Xfire W Grze => Wyłącz Xfire w grze. [*:1d00140192]video => wideo (or only nagranie). [*:1d00140192][...] do Ulubionych => [...] do ulubionych (few times). Punctuation errors: [*:1d00140192]Missing comma in [...] Kliknij prawym przyciskiem by dodać serwer do ulubionych. (przyciskiem, by). [*:1d00140192]No periods after each instruction in video recording help page. [*:1d00140192]Pokazuj pseudonimy, jeśli dostępne => Pokazuj pseudonimy jeśli dostępne. Grammatical errors: [*:1d00140192]Any errors! Hooah! Not translated: [*:1d00140192]Whole login page except Witamy w Xfire. [*:1d00140192]Skip button when loggin in. [*:1d00140192]Game Server in server information window. [*:1d00140192]Game Specific Filters in server details window. [*:1d00140192]Search Files. [*:1d00140192]Add next to channels names. [*:1d00140192]Xfire Updates category name. [*:1d00140192]Local Videos & Remote Videos categories names. [*:1d00140192]Add Game Server To Favorites. [*:1d00140192]Activity Report. [*:1d00140192](Przykład: Jo, Jo Doe, or jo@doe.com) (word or). Other issues: [*:1d00140192]Rejestracja noweg... is trimmed. [*:1d00140192]Unneeded period after Użytkownik jest niedostępny. Czat jest wyłączony. [*:1d00140192]Bajtów => bajtów in downloading files window. [*:1d00140192]Nieznane => nieznane in downloading files window. [*:1d00140192]Nazwa Pliku => Nazwa pliku in downloading files window. [*:1d00140192]This is a list of all videos you have taken./To jest lista wszystkich filmików, jakie nagrałeś. is duplicated. [*:1d00140192]Odpowiedź serwera => odpowiedzi serwerów, Wysłano zapytania do serwerów => wysłano zapytań do serwerów. [*:1d00140192]Szukaj po imieniu, emailu lub nazwi... is trimmed. Suggestions: [*:1d00140192]patch => aktualizacja. [*:1d00140192]Putting categories names inside quotes. [*:1d00140192]film, filmik => nagranie. [*:1d00140192]Czas => Data in video info page. [*:1d00140192]screenshot => zrzut ekranu. [*:1d00140192]Wyjście => Wyjdź. [*:1d00140192]Uruchom zminimalizowanego => Uruchom zminimalizowany. [*:1d00140192]Odtwórz dźwięk => Odtwórz dźwięk przy and grammatical adjustement of other forms. [*:1d00140192]Reset => Resetuj. That was really in-depth searching for errors... but I have to say, that this is one of the best translation I found ^^! Gratz to you guyz! |
||
|
#SoH'WnuczU! (wnuczu) Member Since: 2004-12-23
Posts: 3
Location: Włocławek
|
Posted: 2008-05-16 8:17 AM PDT | |
|
http://img241.imageshack.us/img241/3166/xfireplbugqf3.jpg
Disabled by user settings > Wyłączpme w ustawieniach użytkownika Should be: Wyłączone w ustawieniach użytkownika |
||
|
[Xf Helper] Kumbol (kumbol) Member Since: 2006-03-14
Posts: 34
Location: Małopolska
|
Posted: 2008-05-16 9:05 AM PDT | |
|
Thanks guys, keep the feedback coming. There should be more when 1.92 goes live.
Issues you posted will probably be fixed in next version. |
||
|
Faalagorn (faalagorn) Member Since: 2008-04-19
Posts: 23
Location: Zielona Góra
|
Posted: 2008-05-16 12:44 PM PDT | |
|
Punctuation errors:
[*:08916bad04]Missing comma in Dodaj podpis do każdego z nich i wciśnij OK by wysłać je na swój profil. (OK, by). Suggestions: [*:08916bad04]opis => podpis. [*:08916bad04]Xfire screenshoty => Screenshoty Xfire. |
||
|
#SoH'WnuczU! (wnuczu) Member Since: 2004-12-23
Posts: 3
Location: Włocławek
|
Posted: 2008-05-17 11:28 AM PDT | |
|
Missing space after "Nickname:" => "Pseudonim:"
|
||
|
AL|EN (fhnalien) Member Since: 2007-09-25
Posts: 18
Location: Wrocław
|
Posted: 2008-05-19 7:57 AM PDT | |
|
Suggestions:
In serverinfo: 1. Tournament 1-on-1 => Tournament And pls don't translate Duel,Team Deathmatch, Capture the Flag, Clan Arena etc |
||
|
AL|EN (fhnalien) Member Since: 2007-09-25
Posts: 18
Location: Wrocław
|
Posted: 2008-05-19 7:57 AM PDT | |
|
Suggestions:
In serverinfo: 1. Tournament 1-on-1 => Tournament And pls don't translate Duel,Team Deathmatch, Capture the Flag, Clan Arena etc |
||
|
BiGBuLkA (◣_◢)┌П┐ (the8thsection) Member Since: 2006-11-08
Posts: 2
Location: CoMpToN
|
Posted: 2008-05-19 3:15 PM PDT | |
|
POLSKA JEST #1
|
||
|
Reg!$ (adamus2406) Member Since: 2004-10-22
Posts: 1
Location:
|
Posted: 2008-05-19 3:15 PM PDT | |
|
I think that "Manualne ustawienie" can be better translated to "Ustaw ręcznie" or "Sam poszukam
PL Sądzę, że "Manualne ustawienie" mogło zostać lepiej przetłumaczone np. jako "Ustaw ręcznie" lub "Sam poszukam |
||
|
QooBooS (qooboos) Member Since: 2006-01-31
Posts: 4
Location:
|
Posted: 2008-05-19 3:16 PM PDT | |
|
Bardzo przepraszam za offtopic, ale wydaje mi się, że moje tłumaczenie prawie niczym nie różniło się od tego zaprezentowanego przez Was, a mimo to zostało odrzucone.
No cóż, będę musiał się z tym jakoś pogodzić ;-P Mimo wszystko, uważam, iż Xfire to naprawdę przydatny program, a polski język z pewnością pomoże wielu początkującym użytkownikom odnaleźć się w nim. Jak na razie nie znalazłem w nim żadnych innych błędów (być może za płytko szukałem Pozdrawiam. |
||
|
-[x]-GROM (thund3rbolt) Member Since: 2005-01-08
Posts: 22
Location: Far Rockaway, NYC
|
Posted: 2008-05-19 3:23 PM PDT | |
|
Pozdrowienia
|
||